Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация ) |
Учеба после программы Au-Pair, Университеты, поступление, выбор специальности |
25.5.2010, 19:46
Сообщение
#1746
|
|
Сообщений: 1836 Регистрация: 3.2.2008 Из: Wien Пользователь №: 30 |
Да, средний балл аттестата/диплома не высчитывается. На эти специальности подаёшь доки, если всё в порядке и наличии, сразу же получаешь Zulassung (а с ним уже можно подавать на визу), правда до периода зачисления нужно будет подождать. Список "свободных" специальностей меняется постоянно. В прошлом году на WS были только математика, физика, история, востокознание без конкурса. В этом году выбор шире ага, спасибо, понятно) |
|
25.5.2010, 21:03
Сообщение
#1747
|
|
Сообщений: 433 Регистрация: 27.8.2009 Из: Bremen Пользователь №: 3435 |
Вот оно ключевое слово - перевод (!!!): для этого не обязательно изучать юру в Германии, чтобы переводить. 1) для этого есть присяжные переводчики, которые сдают жесточайшие экзамены и получают специализацию перевода; и тогда вот не будет казусов, проблем и коллизий с языками 2) люди, которые учились и получили диплом заграницей, не будут чётко и без проблем переводить тексты, так как информация на иностранном языке будет идти на уровне восприятия (погружения в среду). И нужна тогда постоянная тренировка и перевод текстов на родную речь - поверьте, этим заниматься мало кто будет. Вот в том то и дело!:) Ни в коем случае не в огород филологов, но я лично веду научную работу по вопросам юридического перевода в аспекте адаптации нашего законодательства, так вот такая "комиссия" по переводу существовала до 2008г. причем требований к переводчикам абсолютно никаких не предїявлялось - т.е. штат был но квалификационных требований к должности переводчика законодательных актов ЕС не было!!! Эта комиссия, прости Господи, такого напереводила, что я когда читала плакала. Еще совсем недавно у нас даже "Європейська конвенція з прав людини" (теперешнее "новое" название после повторного перевода "Конвенція про захист прав людини і основоположних свобод") была переведена на тяп-ляп из-за чего Европейский суд по правам человека не просто говорил Украине об этом, а уже грозил финансовыми санкциями, из-за того, что люди обращались в Европейский суд ошибочно, потому, что ссылались на наш отечественный перевод. А так как в Украине наивысшую силу имеют межданродные правовые акты ратифицированные ВРУ это приводило и к ошибочной практике судов в Украине! Может в Германии к переводчикам относятся и серьйозно (т.е. к их знаниям) - у нас нет! Смейтесь и плачьте филологи вот вам тоже не давний случай. Был объявлен конкурс на должность судьи в Европейский суд по правам человека и размещен в официальном вестнике. Требования к соискателю были переведены и были такими: високі моральні якості, відповідну кваліфікацію, необхідну для призначення на високу судову посаду, чи бути юристом з визнаним авторитетом; володіти офіційними мовами Ради Європи (англійська або французька мови); мати вищу юридичну освіту; мати ґрунтовні знання конвенції, протоколів до неї, та практики Європейського суду з прав людини; мати досвід у сфері захисту прав людини або роботи на суддівській посаді; бути громадянином України. Вроде все ок:) Но украинская комиссия, которая заведовала отбором так и не смогла дать объяснений, что такое за требование: "бути юристом визнаного авторитету"??? А возникло это все из-за некорректного перевода фразы ”be jurisconsults of the recognized competence”, которую по нормальному следовало бы перевести "бути юрисконсультом визнаної компетенції". Просто смешной случай запомнился. А так "синонимичная подмена" понятий при переводе филологами юридических текстов сплошь и рядом. Плюс даже идеально владея обеими языками юридический перевод осуществить крайне сложно, нужно знать законодательные базы нескольких стран. Ну такой простой мини-пример. trust company хочется перевести элементарно как трастовая компания, но это абсолютно не верно с точки зрения законов Украины, т.к. в Украине нету трастовых компаний вообще, т.е. их деятельность не регулируется законами Украины, в свою очередь есть термин "довірче товариство", что по законодательному смыслу и есть трастовая компания. Я не просто считаю, я настаиваю на том, что перевод должен осуществлять не просто переводчик, а переводчик-юрист, и не просто юрист международник, а тот который реально знаком с законами нескольких стран. Т.к. ответственность переводчиков у нас закреплена только в криминальном кодексе и за заведомо не верный перевод, только кто докажет, что он был заведомо неверным:) Юристов все же "проще" будет наказать за такое. Это может показаться много букф и пафосно, но задумайтесь, хорошо если все это обойдет вас, а если вы станете в судебно процессе "заложниками" неверного перевода и ничего не сможете доказать в Украинском суде, когда будет решатся жизненно важный вопрос для вас? З.Ы. Поверьте, законы в нашей стране меняются не очень интенсивно, в основном налоговые акты или какие-то бухгалтерские инструкции, у нас как ни в какой стране мира очень кодифицированное законодательство и изменения найти легко и просто. А примут налоговый кодекс - так вообще отлично будет:) 2 З.Ы. То что в нашей стране такие специалисты не востребованы сегодня, это абсолютно не значит, что они не нужны!!!! Сообщение отредактировал Malinavna - 25.5.2010, 21:09 |
|
25.5.2010, 21:17
Сообщение
#1748
|
|
Сообщений: 1240 Регистрация: 29.11.2008 Из: DE Пользователь №: 2005 |
По поводу лексики: думаю, что любая девочка-филолог с форума перевела бы выше упомянутые тобой слова правильно, ИМХО.
На предыдущий пост отвечу кратко цитатой Ани. У нас вообще механизмы получения работы оооочень темные (IMG:style_emoticons/default/boom0000.gif) Не там корень зла ищем, товарищи Если бы у нас на вот такие ответственные должности не совали-пихали-продвигали тех, кто за сало учился, было бы всё отлично!! Это и филологов, и юристов и все-всех-всех касается. |
|
25.5.2010, 21:17
Сообщение
#1749
|
|
Сообщений: 1240 Регистрация: 29.11.2008 Из: DE Пользователь №: 2005 |
.
Сообщение отредактировал shiny1405 - 25.5.2010, 21:17 |
|
25.5.2010, 22:03
Сообщение
#1750
|
|
Сообщений: 290 Регистрация: 29.8.2009 Из: Berlin Пользователь №: 3449 |
По моему это странно отучившись в Германии на юриста потом сидеть и тексты переводить, да и зарплата явно не велика. Посмотрев правде в глаза, может ли человек получивший юридическое ВО в Германии, работать на нормальной должности в Украине - адвокатом, нотариусом, судьей, прокурором и т.п.? Нет не может, корпеть лет 6 над учебниками, чтобы потом переводить тексты в Украине это не серьезно ИМХО, и совершенно не стоит потраченных сил.
А насчет возможности потом устроиться в немецкую фирму на Украине и работать там юристом, то это тогда нужно еще и иметь украинское юридическое ВО, да и шансы найти такую работу в Украине ничтожно малы. Да и для этого совсем не обязательно в Германии заканчивать юрфак, с такой работой справится украинский юрист, который специализируется в международном праве. |
|
25.5.2010, 22:50
Сообщение
#1751
|
|
Сообщений: 4189 Регистрация: 5.2.2008 Из: BERLIN Пользователь №: 77 |
скажите мне, какие это факультеты, куда берут всех. Просто интересно Оксана, я знаю, что таки специальности есть. Но в твоем посте было одновременное желание и легко поступить, и легко учиться расскажу когда поступлю (IMG:style_emoticons/default/icon_big.gif) Сообщение отредактировал _Roksolana bella_ - 25.5.2010, 22:53 |
|
25.5.2010, 22:50
Сообщение
#1752
|
|
Сообщений: 433 Регистрация: 27.8.2009 Из: Bremen Пользователь №: 3435 |
2shiny1405 Я привела простые примеры, я и не сомневаюсь, что девочки с ФОРУМА справились, потому они и уехали... и теперь опять будет никому справляется, это ведь тоже филологи переводили:)
2Penelope Юристы-международники как таковые никому не нужны, кроме министерства иностранных дел и профессоров которые перепадают в универах. И с такой работой они не справятся. Т.к. для внешних связей между двумя странами нужно не международное право, а внутреннее законодательство двух стран. Я тоже раньше так думала, хотела на LLM в Германию или еще какую страну попасть, оказалось єто все очень дохлый номер. Никому такие специалисты международники не нужны ни Германии ни Украине. И чаще всего те кто идут в Германии на юридическое, в своей стране имеют юр.образование, редко кто выбирает так. И причем тут не серьезно? В этом ничего зазорного нет. Есть люди которым нравится эта работа и как раз оплачивается она супер-хорошо. Просто такими услугами пользуются чаще всего международные компании или юридические фирмы которые занимаются договорным(контрактным) правом. Вот тебе такая история:) У меня есть классный друг польский юрист (сам он из Украины), он знает и говорит без акцента на 5 языках (семья интернациональная) и еще на 2х с акцентом:). Работает он в польской юр.фирме. Так вот его всегда приглашают компании (фирмы) на переговоры (которые ведутся между представителями разных стран). А берут как "шпиона":) Специально приглашают переводчика, делают вид, что вся делегация не говорит на языке другой стороны. Так вот одна из его задач сидеть и вслушиваться во все тонкости, в которые не хотят "посветить" польскую сторону:) И естественно он отвечает и ведет процесс составления и согласования контрактов. Я лично не считаю адвоката, нотариуса, судью, прокурора - "нормальными" должностями и совершенно не мечтаю стать ни одним из них:) |
|
26.5.2010, 9:58
Сообщение
#1753
|
|
Сообщений: 1551 Регистрация: 30.6.2009 Из: Укр, Черкассы Пользователь №: 3216 |
Алин, а если не секрет, чем именно ты хочешь заниматься? Какая должность?
|
|
26.5.2010, 10:14
Сообщение
#1754
|
|
Сообщений: 1240 Регистрация: 29.11.2008 Из: DE Пользователь №: 2005 |
.. и теперь опять будет никому справляется, это ведь тоже филологи переводили:) моё сообщение №1748 осталось незамеченным..................... (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) |
|
26.5.2010, 11:18
Сообщение
#1755
|
|
Сообщений: 171 Регистрация: 16.3.2010 Из: Seeg, Bavaria Пользователь №: 4772 |
Подскажите пожалуйста, я проверила по ссылке http://www.va-bruecke.de/?P=unisng&p_id=13&c_id=70 признаеться ли вуз в Германии, и мне выдало что "частично". Как и где я могу узнать, какие факультеты признаються? И что вообще значит "частично признаеться"... Кто-нибуть сталкивался с такой ситуацией? (IMG:style_emoticons/default/help0000.gif)
|
|
26.5.2010, 11:35
Сообщение
#1756
|
|
Сообщений: 433 Регистрация: 27.8.2009 Из: Bremen Пользователь №: 3435 |
Алин, а если не секрет, чем именно ты хочешь заниматься? Какая должность? На первый вопрос отвечу, до второго надо будет дорасти:) Занимаюсь корпоративным и контрактным правом, по этому хочу быть юристом (в этой сфере) в компании которая занимается ВЭД (было бы лучше если бы компания была корпорацией или концерном хДДД) 2shiny1405 да все я заметила, просто по мимо "позвоночного права" получения работы, мне кажется у нас и образовательная система ухудшилась за последние лет 5 точно. Это так к слову (миниофтоп). У меня подруга учится в Одесской юр академии (крутой ВУЗ, я думала там все такие знатоки), как-то попала я на их пару. 3 курс, выходит парень семинар рассказывать и такую фигню несет, препад пытается наставить его на путь истинный задавая наводящие вопросы, дошли до вопросы чем юридические лица отличаются от физических - он не ответил, просто плакать хочется, что такие люди потом будут какого защищать, а что еще хуже обвинять. И это проблема далеко не одного ВУЗа. У нас тоже самое встречается. |
|
26.5.2010, 11:36
Сообщение
#1757
|
|
Сообщений: 433 Регистрация: 27.8.2009 Из: Bremen Пользователь №: 3435 |
Подскажите пожалуйста, я проверила по ссылке http://www.va-bruecke.de/?P=unisng&p_id=13&c_id=70 признаеться ли вуз в Германии, и мне выдало что "частично". Как и где я могу узнать, какие факультеты признаються? И что вообще значит "частично признаеться"... Кто-нибуть сталкивался с такой ситуацией? (IMG:style_emoticons/default/help0000.gif) Я думаю конкретно в ВУЗе который собираешься. Это их частное дело, что признавать, что нет |
|
26.5.2010, 11:44
Сообщение
#1758
|
|
Сообщений: 171 Регистрация: 16.3.2010 Из: Seeg, Bavaria Пользователь №: 4772 |
Я думаю конкретно в ВУЗе который собираешься. Это их частное дело, что признавать, что нет (IMG:style_emoticons/default/a_boy_xn.gif) плохо... Сестра хочет поступать в Германии... в следущем году заканчивает бакалавр... в какой вуз - еще не определилась... а переходить "на всяк случай" тоже не хотелось бы... все таки група, родное... п.с. я думала, что укр.диплом не вузом признаеться, а государством... |
|
26.5.2010, 12:09
Сообщение
#1759
|
|
Сообщений: 433 Регистрация: 27.8.2009 Из: Bremen Пользователь №: 3435 |
Ну так можно же мейлом письмо-запрос написать в несколько ВУЗов
|
|
26.5.2010, 12:13
Сообщение
#1760
|
|
Сообщений: 171 Регистрация: 16.3.2010 Из: Seeg, Bavaria Пользователь №: 4772 |
(IMG:style_emoticons/default/hmm00000.gif) как вариант! Спасибо!!! (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)
п.с. а за год ситуация не поменяеться в худшую сторону? |
|
26.5.2010, 12:21
Сообщение
#1761
|
|
Сообщений: 1240 Регистрация: 29.11.2008 Из: DE Пользователь №: 2005 |
п.с. я думала, что укр.диплом не вузом признаеться, а государством... правильно думала, только информацию о признании диплома в Германии нужно смотреть не на вышеуказанном тобой сайте, а на вот этом именно на этом сайте более актуальная информация, и именно им руководствуются немецкие вузы, когда речь идёт об иностранных абитуриентах как искать свой вуз на этом сайте, я описывала ранее, но сложного ничего нет. (Land - nach Ort - название универа). и в помощь описание классификаций по маркировкам |
|
26.5.2010, 13:08
Сообщение
#1762
|
|
Сообщений: 171 Регистрация: 16.3.2010 Из: Seeg, Bavaria Пользователь №: 4772 |
shiny1405, спасибо большое за помощь! (IMG:style_emoticons/default/thank000.gif) Я немецкий знаю на пока на начальном уровне. А сестра - филолог, добереться до нета и будем разбираться! (IMG:style_emoticons/default/hacker00.gif)
п.с. И что бы я без форума делала? ;-) Сообщение отредактировал Liska - 26.5.2010, 13:10 |
|
28.5.2010, 12:51
Сообщение
#1763
|
|
Сообщений: 4189 Регистрация: 5.2.2008 Из: BERLIN Пользователь №: 77 |
знающие люди, подскажите: есть ли смысл выбирать специальность русский+испанский. Я слышала, что здесь русский идёт с тесной привязкой к немецкому, т.е. потом переводами можно по идее заниматься, да и поступить туда легче. Дело в том, что в один уни можно всё-таки только на одну специальность поступать из-за NC, поэтому мне сейчас очень важно правильно выбрать - социология или рус+исп(или исп+рус), на социологию людей больше поступают просто, а мне нужны гарантии... хотя, какие гарантии, их и не будет... просто хочется подстраховаться, наверное...
средний балл у меня 1,8 |
|
28.5.2010, 13:21
Сообщение
#1764
|
|
Сообщений: 1240 Регистрация: 29.11.2008 Из: DE Пользователь №: 2005 |
знающие люди, подскажите: есть ли смысл выбирать специальность русский+испанский. Я слышала, что здесь русский идёт с тесной привязкой к немецкому, т.е. потом переводами можно по идее заниматься, да и поступить туда легче. Дело в том, что в один уни можно всё-таки только на одну специальность поступать из-за NC, поэтому мне сейчас очень важно правильно выбрать - социология или рус+исп(или исп+рус), на социологию людей больше поступают просто, а мне нужны гарантии... хотя, какие гарантии, их и не будет... просто хочется подстраховаться, наверное... средний балл у меня 1,8 какого плана тебе гарантии нужны? просто поступления? - тогда ответ лежит на поверхности... если же позже вариантов нахождения работы? - то у социолога шансов больше, чем у филолога эти две специальности в одном уни? если "да" и твой выбор свёлся лишь к этим двум фахам, тогда не парься по поводу NC и пиши в антраге на допуск к обучению первым выбором ту специальность, что на конкурсной основе, а вторым выбором указывай ту, что без NC если по конкурсу не пройдёшь, то получишь автоматически допуск ко второй специальности |
|
28.5.2010, 14:27
Сообщение
#1765
|
|
Сообщений: 4189 Регистрация: 5.2.2008 Из: BERLIN Пользователь №: 77 |
какого плана тебе гарантии нужны? просто поступления? - тогда ответ лежит на поверхности... Оля, ну конечно, мне не хочется учить лишь бы что, и поэтому я не собираюсь идти на математику или физику, где свободно принимают. Но всё же лучше взять русский, чем возвращаться домой, разве не так? Тем более, это не самый плохой вариант... Конечно, если бы шансы поступить на социологию или рус+исп были равны, я бы подавалась на социологию, а так я думаю, что лучше - иметь больше шансов вообще поступить, или упорно идти на социологию и рисковать... вот в чём вопрос... (IMG:style_emoticons/default/hmm00000.gif) эти две специальности в одном уни? если "да" и твой выбор свёлся лишь к этим двум фахам, тогда не парься по поводу NC и пиши в антраге на допуск к обучению первым выбором ту специальность, что на конкурсной основе, а вторым выбором указывай ту, что без NC если по конкурсу не пройдёшь, то получишь автоматически допуск ко второй специальности нельзя выбирать 2 специальности, в том-то и дело! Они мне сказали, что нет смысла указывать вторую, т.к. у них NC! И если бы всё было та просто, я бы не писала сюда! И дело-то не в конкурсе - первоначально принимают всех желающих, НО если кол-во желающих превышает кол-во мест, что зачастую почти всегда и бывает, на популярные специальности точно, тогда начинается действие этого самого NC! Я только позавчера это вычитала, и начала немного во всём этом разбираться. Т.е. всё зависит, прежде всего, от кол-ва поступающих, во-вторых, от их оценок. Чем выше - тем ниже шансов у каждого конкретного пройти... Вот: Цитата Hдufig wird gefragt: "Wie hoch ist der NC?", und erwartet wird eine Abitur-Durchschnittsnote, die man haben muss, um im entsprechenden Fach einen Studienplatz zu bekommen. Diese Annahme ist jedoch falsch. Hinter dem Begriff NC (Numerus clausus) verbringt sich vielmehr eine Kapazitдtsbegrenzung, d.h. eine bestimmte Zahl von Studienplдtzen, die fьr ein Fach Verfьgung stehen.
Praktisch bedeutet das fьr Sie, dass Sie sich nicht einfach einschreiben kцnnen, sondern sich zunдchst bewerben mьssen. Nach Ablauf der Bewerbungsfrist zeigt sich, ob die vorhandenen Plдtze fьr alle eingegangenen Bewerbungen ausreichen: * Falls ja, bekommen alle einen Zulassungsbescheid und kцnnen sich damit einschreiben, in der Tabelle auf den Folgeseiten steht dann "alle yugelassen" * Falls nicht, gibt es ein Auswahlverfahren. Dabei werden verschiedene Auswahlkriterien verwenden. Eines davon, in der Regel das wichtigste, ist die Abitur-Durchschnittsnote. Entsprechend dieser Kriterien werden nun Rangfolgen unter den Bewerbern erstellt. Die ranghцchsten Bewerber bekommen die vorhandenen Studienplдtze. Сообщение отредактировал _Roksolana bella_ - 28.5.2010, 14:30 |
|
Текстовая версия | Сейчас: 26.11.2024, 8:57 |